محمدرضا اربابی، رئیس هیات مدیره کانون کشوری انجمنهای صنفی کشور در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، با اعلام خبر انتخابش بهعنوان رئیس کارگروه ویژه ترجمه حقوقی و رسمی فدراسیون جهانی مترجمان بیان کرد: سال گذشته و به دنبال فراخوان عضویت در کارگروههای ویژه فدراسیون جهانی مترجمان، بهعنوان نماینده کانون سراسری انجمنهای صنفی مترجمان ایران و به انتخاب اعضای شورای فدراسیون جهانی مترجمان، به همراه نمایندگان کشورهای اسپانیا، لهستان، نیوزلند، آرژانتین و چند کشور دیگر به عضویت کارگروه ویژه ترجمه حقوقی (رسمی) فدراسیون جهانی مترجمان درآمدم.
وی افزود: وظیفه کارگروه، برگزاری نشستهای تخصصی در حوزه ترجمه حقوقی در قالب فعالیتهای فدراسیون و برای اعضای انجمنهای عضو و همچنین ارائه راهکارهای حقوقی بهمنظور حمایت از مترجمان در سراسر دنیاست.
اربابی ادامه داد: در نخستین جلسه این کارگروه که بهصورت مجازی برگزار شد، بهاتفاق آرا و برای سه سال بهعنوان رئیس کارگروه ویژه ترجمه حقوقی و رسمی فدراسیون جهانی مترجمان انتخاب شدم؛ همچنین مقرر شد، کارگروه به تهیه و تنظیم چشمانداز و برنامه سه ساله اقدام کند و آن را به تصویب شورای سیاستگذاری فدراسیون برساند.
رئیس هیات مدیره کانون کشوری انجمنهای صنفی کشور گفت: اعضای کارگروه چند پیشنهاد بهمنظور برگزاری وبینارهای آموزشی در حوزه ترجمه حقوقی با حضور متخصصان کشورهای مختلف ارائه کردند.
اربابی ادامه داد: در سال گذشته، مقرر شده بود همایش تخصصی ترجمه حقوقی در چین و به میزبانی انجمن مترجمان این کشور برگزار شود، اما با توجه به شیوع ویروس کرونا در دنیا اعضا تصمیم گرفتند گزینههای دیگر برای برگزاری این همایش تخصصی را مد نظر قرار دهند که یکی از پیشنهادات برگزاری این نشست در ایران و به میزبانی کانون سراسری انجمن های صنفی مترجمان است.
